¡No te vayas a dormir!, poema de Rumi
Magritte - L'Abito da Sera (Le Robe de Soirée), 1954
|
Durante años, copiándole a otros, intenté conocerme a mí mismo.
En el fondo, no podía decidir qué hacer.
Incapaz de ver, escuché que algo me llamaba.
Entonces caminé hacia allá.
En el fondo, no podía decidir qué hacer.
Incapaz de ver, escuché que algo me llamaba.
Entonces caminé hacia allá.
La brisa del amanecer tiene secretos para decirte.
¡No te vayas a dormir!
Debes pedir lo que realmente quieres.
¡No te vayas a dormir!
La gente va y viene a través de la puerta donde los dos mundos se tocan.
La puerta es redonda y está abierta.
¡No te vayas a dormir!
¡No te vayas a dormir!
Debes pedir lo que realmente quieres.
¡No te vayas a dormir!
La gente va y viene a través de la puerta donde los dos mundos se tocan.
La puerta es redonda y está abierta.
¡No te vayas a dormir!
Traducción de esta versión.
Comentarios
Publicar un comentario